Τον Αλεσσάντρο Μπαρίκκο (Alessandro Baricco) τον γνώρισα με το περισσότερο μεταφρασμένο από τα βιβλία του το ‘Μετάξι’ που ακολούθησαν ο ποιητικός ‘Ωκεανός’, το ‘1900’ και το ‘Προς Εμμαούς’ και εντυπωσιάστηκα από την ποιητική γραφή και τους στέρεους χαρακτήρες. Στο τελευταίο του βιβλίο «ΜΙΣΤΕΡ ΓΚΟΥΙΝ», που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις ΠΑΤΑΚΗσε μετάφραση Άννας Παπασταύρου, ο Ιταλός συγγραφέας, απομακρύνεται από τα νοσταλγικά σκηνικά των προηγούμενων βιβλίων του και χαρίζει στους αναγνώστες του μια σύγχρονη ιστορία με φόντο το Λονδίνο και έναν χαρακτήρα που, θα μπορούσε να υποθέσει κανείς, ότι του μοιάζει πολύ.
View original post 1,002 more words